ANNA HOMANOWSKA

W wieku ośmiu lat Ania odkryła swoje nauczycielskie powołanie. Założyła wtedy dziennik, w którym odnotowywała postępy młodszych sióstr w rysowaniu szlaczków i nauce angielskich słówek. Kiedy była już trochę starsza, poszła na polonistykę. Zostałaby pewnie panią od polskiego, gdyby na drugim roku, trochę dla kaprysu, nie zaczęła studiów na drugim kierunku: filologii fińskiej. Finlandia nie tylko skradła jej serce, ale także mocno pokrzyżowała plany. Jak pogodzić miłość do czerwonego długopisu z zamiłowaniem do fińskiej gramatyki i fińskich książek? Częściowo się udało. Od kilku lat już całkiem oficjalnie wpisuje oceny z języka fińskiego swoim uczniom. Niedawno rozpoczęła studia doktoranckie, ale chciała sprawdzić się też na warsztatach tłumaczeniowych. Zabawa z książką Tuuli Kallioniemi bardzo ją wciągnęła. Może można być panią od fińskiego i tłumaczką literatury jednocześnie? Postanowiła spróbować.

KONTAKT: ania.homanowska (at) gmail.com


FRAGMENT POWIEŚCI
TUULI KALLIONIEMI „KAROLIINA I NIEPOSKROMIONE ŁYŻWY”
PRZEŁOŻYŁA ANNA HOMANOWSKA


PUBLIKACJE:

Antologia współczesnej literatury fińskiej przygotowana przez Kolektyw Tłumaczy KIRJA

Laura Ertimo, Satu Kontinen (ilustracje), „Ziemia. Atlas zaczarowanego świata”, wydawnictwo Eurograf Bis 2021

%d blogerów lubi to: