ADAM SANDACH

Finlandia to kraj bardzo mu bliski, nie tylko ze względu na śnieżne zimy, kolorową jesień i saunę, ale także Muminki, Kalewalę, architekturę i dizajn. Tym krajem i jego językiem zainteresował się już w liceum, dlatego studiowanie filologii fińskiej było oczywistym wyborem. W czasie pięcioletnich studiów kilkakrotnie wyjeżdżał do Finlandii między innymi na stypendia, staż w muzeum sztuki w Alajärvi i kursy językowe. Pracę magisterską poświęcił fińskim dialektom i literaturze pisanej w gwarach, która cieszy się w Finlandii dużą popularnością. Po studiach swoje życie związał z językiem – wykorzystuje znajomość fińskiego w pracy zawodowej, od lat naucza oraz przekłada. W 2014 roku nakładem wydawnictwa Zysk i S‑ka ukazał się kryminał jego tłumaczenia Szczerze oddana Pekki Hiltunena. W kręgu zainteresowań Adama znajduje się szeroko pojęta sztuka, kinematografia oraz fantastyka. 

KONTAKT: sandachadam (at) gmail.com


FRAGMENT POWIEŚCI
PAJTIMA STATOVCIA „MÓJ KOT JUGOSŁAWIA”
PRZEŁOŻYŁ ADAM SANDACH


PUBLIKACJE:

Antologia współczesnej literatury fińskiej przygotowana przez Kolektyw Tłumaczy KIRJA

Pekka Hiltunen ,,Szczerze oddana” , wydawnictwo Zysk i S-ka 2014

Siri Kolu ,,Po lecie wszystko będzie inaczej”, wydawnictwo Dziwny Pomysł 2021

%d blogerów lubi to: