W czasach wczesnoszkolnych żywszym zainteresowaniem darzyła matematykę niż nauki humanistyczne, ale gdy zauważyła, że w gramatyce też pojawiają się wzory i schematy, którymi można się bawić, uznała, że woli wyrazy od cyfr. Są łatwiejsze do zapamiętania. W końcu trafiła na studia – ugrofinistykę na Uniwersytecie Warszawskim – i chociaż na początku jej wiedza o Finlandii była znikoma, to szybko odkryła, że trafiła w odpowiednie miejsce. W trakcie nauki wielokrotnie wyjeżdżała do Finlandii, w tym na roczną wymianę studencką do miejscowości Jyväskylä. W 2018 roku miała przyjemność uczestniczyć w warsztatach translatorskich organizowanych przez STL i FILI, które podsyciły w niej chęć dłubania w słowach. Obecnie pracuje zawodowo i uwielbia zaskakiwać swoich współpracowników Finów wiadomościami w ich rodzimym języku. W wolnym czasie zaprasza znajomych na wieczory z grami planszowymi lub zanurza się w lekturze (najczęściej wybierając science fiction i fantastykę, chociaż na jej półkach również goszczą pisarze współcześni niereprezentujący tych gatunków).
KONTAKT: justyna.a.robak (at) gmail.com
FRAGMENT POWIEŚCI
TERHI RANNELI „AMSTERDAM, ANNE F. I JA”
PRZEŁOŻYŁA JUSTYNA ROBAK
PUBLIKACJE:

Antologia współczesnej literatury fińskiej przygotowana przez Kolektyw Tłumaczy KIRJA