Nagroda literacka Finlandia 2021 – nominowani w kategorii literatura dla dzieci i młodzieży

Nominacje w tej kategorii jak zwykle oczarowują. Podobno nie ocenia się książki po okładce, ale… sami zobaczcie. Niełatwo oprzeć się tej pokusie!


Anne-Maija Aalto
Mistä valo pääsee sisään („Skąd światło wchodzi do środka”).
Wydawnictwo Otava

No, skąd? A tak poza tym… Kim jest człowiek? Kim się staje, kiedy pozbawi się go wszystkich wspomnień? W co ma wierzyć, czego pragnąć, przeciwko czemu się buntować? Na te i inne trudne pytania szuka odpowiedzi bohater książki, Aleksei. Jego ojciec zajmuje się kontrowersyjnymi badaniami naukowymi nad ludzką pamięcią, co skłania jego syna do bardzo głębokich refleksji. Chyba nie przesadzimy, jeśli powiemy, że to książka o próbie zrozumienia istoty człowieczeństwa. Powieść jest kontynuacją książki pt. „Korento”, która została nominowana do prestiżowej nagrody Topeliusa. 

Laura Ertimo, ilustracje Mari Ahokoivu
Aika matka! Lotta, Kasper ja luontokadon arvoitus („Podróż w czasie! Lotta, Kasper i tajemnica zagłady przyrody”)
Wydawnictwo Into Kustannus

Co tam znowu zmajstrowała nasza Laura Ertimo? Czy to aby nie druga już książka o szalonym klimacie, dziwacznych zjawiskach oraz żądnych zmian (i przygód) odważnych dzieciakach? Otóż to! Tym razem Lotta i Kasper ruszają w podróż w czasie. Co zobaczą? Czego się nauczą? Do jakich dojdą wniosków? Chyba warto to sprawdzić. Wygląda na to, że i ilustracje Mari Ahokoivu zachęcą młodych czytelników do zagłębienia się w lekturę. Okładka aż iskrzy od tęczowych barw i żywych kresek. Ależ podróż nam się szykuje!

Pierwsza książka z tej serii („Co się dzieje z pogodą” w tłumaczeniu Piotra Paczkowskiego, tytuł oryginału: „Ihme ilmat!”) okazała się bestsellerem – trzymamy więc kciuki i za tę. A Laura Ertimo jest nam dobrze znana z jeszcze jednego powodu: to współautorka książki „Ziemia. Atlas zaczarowanego świata” przetłumaczonej na polski przez naszą koleżankę Anię Homanowską. Laura chyba bardzo lubi naszą planetę, prawda? 

Malin Kivelä, Martin Glaz Serup i Linda Bondestam, tłumaczenie na fiński Malin Kivelä
Om du möter en björn / Jos kohtaat karhun („Jeśli spotkasz niedźwiedzia”)
Wydawnictwa Förlaget / Teos

Poradnik z przymrrrużeniem oka dla tych, którzy narażeni są na spotkania z niedźwiedziem, czyli dla nierozważnych ludzi szwendających się po lesie z koszykiem przysmaków w jednej ręce i smartfonem lub tabletem w drugiej. Ilustracje Lindy Bondestam są zarazem kontynuacją tekstu i zupełnie odrębnym dziełem. Każda strona bawi i zachwyca kolorami, kształtami i drobnymi szczegółami. Wszystko to w dużym formacie, co tylko wzmacnia wrażenia. Książka napisana w języku szwedzkim, czytaliśmy po fińsku. Czujemy się gotowi na spotkanie z niedźwiedziem!

Pia Krutsin, ilustracje Jani Ikonen
Kaupunki Kukaties („Miasto Bodajże”)
Wydawnictwo WSOY

A gdyby tak… pobawić się językiem? Co prawda zabawa językiem fińskim może nie jest tym, czym zajmuje się większość dzieci na świecie – mówi się im raczej, żeby nie igrać z ogniem, zamiast do tego zachęcać. Ale żarty na bok! Wierzymy, że ktoś się pokusi i przetłumaczy na polski tę książkę z błyskotliwymi wierszykami. I te ilustracje! Wygląda na to, że to świetna opcja na wieczorne czytanie na głos, oglądanie obrazków i wspólne dopowiadanie własnych wymyślonych historii. Takie zabawy chyba każdy lubi. Rytmy, rymy i rysunki. To jest to!

Timo Parvela, ilustracje Pasi Pitkänen
Kepler62 Terra: Kloonit („Kepler 62 Terra: Klony”)
Wydawnictwo WSOY

Kepler62 jest, a przynajmniej powinien być już znany młodemu polskiemu czytelnikowi – inspirowany grami seria zachwyca dynamiczną akcją, dziejącą się w kosmosie historią i dobrą kreską. Jednym słowem majstersztyk z innej planety! Nakładem wydawnictwa Widnokrąg ukazał się pierwszy sezon (6 tomów). Najnowsza, rozpoczynająca trzeci sezon książka z pewnością spełni oczekiwania fanów. Główni bohaterowie wracają na ziemię, którą zawładnęła sztuczna inteligencja. Gra nie jest jeszcze skończona…

Dess Terentjeva
Ihana („Cudowne”)
Wydawnictwo WSOY

Skierowana do młodych dorosłych minipowieść „Cudowne” zachwyciła krytyków jeszcze przed jej wydaniem – książka fińsko-rosyjskiej pisarki, działaczki LGBT+ Dess Terentjevy wygrała organizowany przez największe fińskie wydawnictwo (WSOY) konkurs literacki „Na falach Z”. Zdaniem jury powieść zaskakuje i rozbawia, jest „głosem którego brakowało na fińskim rynku wydawniczym”. Książka opowiada o panseksualnej nastolatce, której obiekt westchnień okazuje się dzieckiem najnowszej miłości jej ojca. Sytuacja nabiera nowego wymiaru i skłania główną bohaterkę do odpowiedzenia sobie na wiele istotnych pytań. 


No i co Wy na to? Która z książek w tej kategorii najbardziej Was intryguje? Którą chcielibyście zobaczyć po polsku? Dajcie znać! Możemy to i owo szepnąć wydawcom na ucho… 🙂

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

%d blogerów lubi to: